Приветствую Вас Гость!
Пятница, 26.04.2024, 23:18
Главная | Регистрация | Вход | RSS
КР

МВД предупреждает!

Группа в VK

Статистика


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Вход на сайт

Поддержка бизнеса

Поиск

Дежурный репортёр

Поддержим бойцов!

Каталог статей

Главная » Статьи » Культура

Деревенская говоря

Нужен переводчик
Давняя история, когда ещё не было развито медицинское обслуживание, по деревням выезжал участковый, районный или городской доктор. Такой случай произошёл с молодым врачом, который проходил практику в нашем районе. На приём к нему пришла пожилая женщина. 
«На что жалуетесь?» – спросил практикант. И старушка выдала знания «иностранного» языка: «Цё-ле, бат, бажёный, у меня так вертлюги болят, загривок ломит, пельки трясутце, а коряки поедом ест. Ономенни пошла за водой, дак, так ошунуло, как бысть в реку чуть не зёхнула. Внуцка-то, оглобля, лежит цельный день, каки-ле книжки цитат, нет бы за водой сходить. Да и шары-то стали худо зреть. Лани свою суседку не признала. Бат, уж помирать пора, а пожить-то ещё так охвота». 
Молодой врач растерялся: «Бабушка, я вас не понимаю. Придите с переводчиком». Женщина в недоумении: «Но, белеюшко, я, бат, не из-за границы приехала! Цё не понимать-то? Не уцили ли цё вас таким болезням-то? А, бат, и не уцили…».


А говорила, что русские
Одна женщина давно не бывала на родной стороне, решила навестить родителей и познакомить своих детей с дедушкой и бабушкой. 
Приехала дочь к родителям. Подходит к родному дому, а навстречу её мать, раскинув руки, обнимает внуков и причитает: «Ой, баюшки! Ой, белеюшки мои! Дородны мои детушки! Доколе ожидаючи, кумекали, бат, и не приедете». Зашли в дом. Бабушка хлопочет. В одной комнате стол, две лавки, большая печь и кровать. Сели за стол. Бабушка: «Вы суп-то хлебайте, хлебайте! Из уточки сварен». Тут она пододвигает блины: «Олабышки-то ешьте со сметанкой, да потом деженьком-то османите сметанку-то». Тут у кота потекли слюнки, и он громко замяукал. Бабушка: «Но, захлопни вачегу-то! Поедим и тебе косточек дадим». В это время один из внуков поперхнулся. Бабушка деду: «Но чей-но кичиги-то уставил. Вон, внук-от чуть не захлебнулсэ». Дочь еле сдерживалась от смеха. 
Когда они готовились к этой поездке, дети спрашивали маму: «А бабушка и дедушка русские?». Она знала, что они русские, но давно уехав из родительского дома, отвыкла от деревенского местного говора и теперь с удовольствием слушала его. Гости поели, и бабушка предложила внукам сходить с дедом на речку: «Потте с дедом на лодке покатайтесь, да на беть садитесть, чтобы в воду не зёхнуть. Дед, покажи, как рыбку ловить. Когда рыбу-то заимашь, так ланно клёск-от османи, а мы с дочкой пойдём капусту отжмахнём. Кака-ле баксель пошла. Дед бочку-то хабазно сделал – розна стала, да чинижна». 
Когда вышли на улицу, дети спросили маму: «А где мы спать будем?». Бабушка, запнувшись о чурак отчебучила: «Ой, беда! Чуть не рёхнула! В катагаре спать будете, на повети. Да с ранья-то не вставайте. Отдохните с дороги». Дети, потеряв дар речи, спросили маму: «Как это с ранья?». Бабушка перевела: «Ни свет, ни заря». Ребята, конечно, ничего не поняли и сказали маме: «А говорила, что они русские…».
Тамара Аншукова,
д. Степановская. 

Категория: Культура | Добавил: marsemjina1980 (26.04.2018)
Просмотров: 661 | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]